Alex | μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες εχθεσ τον αιγυπτιον
|
ASV | Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
|
BE | Will you put me to death as you did the Egyptian yesterday?
|
Byz | μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες χθεσ τον αιγυπτιον
|
Darby | Dost *thou* wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday?
|
ELB05 | Willst du mich etwa umbringen, wie du gestern den Ägypter umgebracht hast?
|
LSG | Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l'Egyptien?
|
Pesh | ܕܠܡܐ ܠܡܩܛܠܢܝ ܒܥܐ ܐܢܬ ܐܝܟ ܕܩܛܠܬ ܐܬܡܠܝ ܠܡܨܪܝܐ ܀
|
Sch | Willst du mich etwa töten, wie du gestern den Ägypter getötet hast?
|
Scriv | μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες χθεσ τον αιγυπτιον
|
Web | Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?
|
Weym | Do you mean to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
|